ترجمة قوقل تحصل على تحسينات تتعلق بالمحادثات الحوارية

ترجمة قوقل

ذكرت شركة قوقل أنها تترجم في اليوم الواحد أكثر من 100 مليار كلمة. ومع ذلك، ربما لا تبدو ترجمة قوقل مفيدة في المحادثات الحوارية بنفس جودة ترجمتها للوثائق الرسمية.

وقالت عملاقة الإنترنت أنها تعمل مع الآلاف من أعضاء مجتمع مستخدمي ترجمة قوقل لتحسين الترجمات. ومؤخرًا، أطلقت الشركة تحديثًا لتحسين التعامل مع المحادثات الرسمية، بدلًا من ترجمتها حرفيًا.

في الصورة أعلاه، تضرب قوقل مثالًا على أن الترجمة أصبحت تهتم بالحوار، مع ظهور ترجمات أكثر فائدة مع الترجمة الحرفية.

وفي وقتٍ سابق من هذا العام، قامت قوقل بتحديث تطبيق الترجمة على أندرويد وiOS لدعم الترجمة الصوتية في وقتها الحقيقي. وأكدت الشركة أنها ستستمر في دمج التعديلات للترجمات المُقترحة مِنْ قِبَلِ المستخدمين عبر أداة المجتمع؛ لدعم نحو 90 لغة من لغات العالم.

المصدر: Google


  • Albihagi Altigani

    شي جميل

تعليقات عبر الفيسبوك