الأخبار

نظام ios 6 القادم سيوفر تكامل مع الفيس بوك

facebook-apple

علاقة الفيس بوك و أبل لم تكن علاقه جية خصوصا بعد المشاكل التي حصلت بين الشركتين عندما اطلقت أبل شبكتها الأجتماعية بينق ، ولكن مع الرئيس الجديد للشركة تيم كوك والذي يبدوا عليه بأنه اكثر تفتحا من ستيف جوبز ستكون الأمور بين الشركتين في حال أفضل ، فبحسب موقع تك كرنش فأن النسخة القادمة من نظام ios والمسماة ب sundance ستوفر تكامل مع الفيس بوك مثل ما حدث مع تويتر.

وستكون عملية التكامل بين نظام ios و الفيس بوك من خلال تسهيل عملية تسجيل الدخول في الفيس بوك للتطبيقات الأخرى و ايضا وضع زر المشاركة الخاص في الفيس بوك في النظام واتوقع ايضا بأن يوفر النظام امكانية مشاهدة قائمة الأصدقاء في الفيس بوك في جهات الأتصال.

هذا التكامل بين الفيس بوك و أبل سيعطي دفعة قوية للفيس بوك للسيطرة على مجال الشبكات الأجتماعية و مع الانتشار الرهيب لأجهزة أبل فأن هذه التعاون سيجعل المنافسين في موقف حرج وصعب وأولهم قوقل بلس.

المصدر

مصدر الصورة

‫13 تعليقات

  1. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أخي الغالي أريد ألوم عليك في شيء ما : أنا مدون لم أحترف التدوين بعد.. لكن أحترف الترجمة بين الإنجليزية والعربية والحمد لله.. دائما أتابع مقالاتك لكن لا أعلم لسبب ما كثرت أخطاء الترجمة من المقالات الإنجليزية إلى العربية في الآونة الأخيرة.. جلّ من لا يخطئ لكن لبد للمعاني أن تكون أكثر دقة فقد إطلعت على 3 مصادر إنجليزية لهذا الخبر وجميعها يقول أن نظام iOS 6 القادم سوف يوفر “أكثر” تكامل مع فايسبوك. الخطأ بسيط ولكن مهما كان بسيطا قد يسبب قلبا كاملا للمعنى المنقول وخاصة في العنوان..
    يجب الحذر أكثر في نقل المعلومة ففي النهاية هي أمانة
    وما نقد المتابعين إلا حبا في المدونة وحبا في جعلها أفضل وأقوى
    أرجوا أن تتقبل ملاحظتي بكل رحابة صدر.. بالتوفيق و إلى الأمام :)
    والسلام

  2. bing ملك لابل !!!! اول مرة اعرف ان ابل لها شبكة اجتماعية
    يبدو ان هناك تعاون في مجال الهواتف خاصة هاتف الفيسبوك
    تحياتي

  3. مرحبا اخي احمد:
    قرأت لاحد المفكرين الجزائريين لا اذكر اسمه قوله:
    الترجمة خيانة لامفر منها
    بمعنى انك المترجم قد يقلب المعنى رأسا ع عقب
    ولذلك تجد ترجمة الاعمال العالمية لم يقف عليها شخص او اثنان بل فريق متكامل
    اعجبني مترجم ترجم قصيدة لشكسبير يقول فيها:
    دعيني اشبهك بيوم من ايام الصيف
    والمترجم ترجمها:
    دعيني اشبهك بيوم من ايام الربيع
    لان الصيف ببريطانيا جوه معتدل كالربيع عندنا
    ولو نقلها حرفيا لصارت ذما لمحبوبته لان الصيف عندنا حر ورياح وغبار وياعيني ع المحبين زيه

  4. أما الترجمات لها مجالات.. فترجمة الشعر ليست كترجمة القصص ليست كترجمة كلام الله القرآن ليست كترجمة الأخبار المتداولة كأخبار التكنلوجيا
    فليس لنا الحق أن نقول إشترى فلان حاسوبا والأصل يقول إشترى فلان قطعة من حاسوب :)

  5. اخي العزيز المقصود هنا هو ping وهي شبكه معنيه بمتابعين الموسيقي والفنانين وتختلف تماااااماااااا عن bing وهو محرك بحث تابع لمنافسة ابل مايكروسوفت

  6. لا تنسوا ان الاندرويد اكثر انتشارا من اي او اس واذا حدث تكامل بين اندرويد وجوجل بلس……لا تعليق

  7. مشكور على المعلومة بس انا اعلم ان بينق محرك بحث مايكروسوفت ولهذا استخربت
    ومشكور على thumb down

  8. اعتقد ان هناك تحالف بإسقاط غوغل عن عرشها … لسبب بسيط جداً.

    ان الفايسبوك و آبل و مايكروسفت تكره سيطرة خدمات غوغل المجانية و ذات الجودة العالية. و هذا لا يصب في مصالحهم المادية.

    لو كان الأندرويد ملكاً لآبل لكان العالم غير العالم الآن.

  9. هذا الأمر ليس بجديد و لكني سعيد لأجل مُستخدمي الآي فون .. حيث أنهم أخيرا سيحضون بما أتميز به في نظام Windows phone 7 منذ انطلاقه ..

    P;

    تحياتي

  10. برأيي كونه يترجم كلمة “الصيف” إلى “الربيع” خطأ فادح في الترجمة ..

    كان بإمكان المترجم أن يضع في الحاشية تعليقاً يذكر فيه أن الصيف في بريطانيا معتدلا كفصل الربيع، وهو المعنى الذي أراده الشاعر .

    فلماذا يفترض المترجم أن القاريء لايعرف الجو في بريطانيا؟!
    قد يعرف القاريء العربي الجو في بريطانيا في فصل الصيف، وجود الترجمة إلى الربيع يلبس عليه ..

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى