طرحت الأخت الوسام موضوع خبر صدور خدمة الترجمة من قوقل باسم GoogleTranslatorToolkit الخاص بترجمة المستندات والملفات؛ وهي تقدم أداة متكاملة للمساعدة على ترجمة المستندات بشكل كبير جداً وسريع، طبعاً لا يقوم بترجمتها بشكل كامل 100% ولكن يساعد كثيراً. ويحتوي على آلية وأدوات تمكنك من سهولة ترجمتها، حيث أن الفرق بينها وبين أداة الترجمة التي اعتدنا عليها من قوقل؛ هي المقدرة على تحرير ومشاركة ملفات الترجمة والتحرير وحده. هي ميزة رائعة تحتوي على مميزات جميله كبداية؛ مثل استبدال كلمات معينة، وحفظ أي عملية بشكل مباشر وآلي، ويمكنك التراجع عنها، وإلى آخره. وقد نتوقع في المستقبل القريب تطورات هائلة لهذه الخدمة التي أصبحت أداة متكاملة مستقله للترجمة، والتي متأكد بأنها ستساعد المترجمين كثيراً. ويمكنك مشاهدة التجربة التي قمنا بها لهذه للخدمة من خلال هذه المقالة، وأحب التنبيه بداية على عيب كبير في الخدمة إلى اللغة العربية حالياً، وذلك قبل أن يقوم أي شخص باستخدام الخدمة وبعد الانتهاء من الترجمة يجد هذا العيب؛ وهو عند تنزيل الملف المترجم يتم عكس الكلمات، فمثلاً العنوان: السيرة الذاتية، يتم كتابتها في ملف الوورد كالتالي: الذاتية السيرة، وهذا عيب حالياً في الخدمة نرجو أن يتم إصلاحه قريباً.
الواجهة

كما ترون واجهة الخدمة أو الأداة، طبعاً هذه الواجهة بوجود ملفين قمت بإضافتهما؛ واحد ملف عادي، والآخر عنوان صفحة. ومن دون أي أشخاص مشارك معهم بالملفات. نقوم حالياً بإضافة مستند جديد للترجمة من خلال الضغط على ( Upload )…






![[Help] ما هي وكيف أنشأها تحت بيئة vs.net? help [Help] ما هي وكيف أنشأها تحت بيئة vs.net?](http://www.networksgy.com/help.gif)

.png)
.gif)









